최근 집근처 헬스장을 다시 들락거리고 있다.
이래저래 일이 좀 생겨서+땡볕과 비오는 날 움직이기 귀찮아서의 이유로 중간에 꽤 빼먹거나 규칙적인 시간에 등장하지 않긴 하지만...
어쨌거나 잉여스러움을 조금이라도 덜어보고자 움직이고 있다.
그래봐야 지금 꼴이 누가 봐도 잉여라고 욕해도 할 말은 없는 시츄에이션이라는 점은 결코 변하진 않겠지만.
안하는 것보단 오십보쯤 낫겠지.

어쨌거나 그게 중요한 것이 아니다.
헬스장 바로 앞에는 음식점이 여럿 존재하지만...
그 중에 헬스장 정문에서 바로 눈에 띄는 장소에...

'****할매 손칼국수'

 라는 곳이 있다(여러가지 이유로 점포명을 일부 모자이크 처리를 하겠음...이라지만 내가 어디 사는지 아는 사람이라면 금방 찾아낼 수 있겠지...(...)).
 여기에 들어가서 메뉴판을 보면 순간 영혼이 아스트랄계로 빠져나갈 것 같은 메뉴명이 있다.

이름하여...

'폭탄'

?!

계절 메뉴인지 지금은 만두국과 수제비, 떡국과 함께 하지 않는다고 사선으로 종이를 길쭉하게 붙여놨긴 하더라만... 뭔가 대체 이게 무엇인지 궁금하지 아니할 수 있는가?!

...대체 저것이 뭔지 칼국수를 먹으며 생각해봤지만 도무지 알 수가 없었다.
그렇다고 안한다고 붙여놓은 메뉴를 또 묻기도 왠지 좀 그렇고...

메뉴를 폰카로 찍으려 했지만...
주변의 시선과 더불어 근처에 사람이 너무 많이 앉아 있어서 제대로 찍기가 여의치 않아 포기했다..(...)

어쨌거나...
계산하고 나오면서...
나는 도무지 궁금증을 참지 못하고 물어봤다.


"저기 뭐 좀 궁금한게 있는데, 메뉴의 '폭탄'은 대체 뭡니까?"
"아아, 저거요? 만두랑 떡이랑 수제비랑 다 같이 들어가 있는 건데... 짬뽕이라고 부르긴 뭣해서 그냥 폭탄이라고..."


.............
.......................
..................................

...그런 것이었나...?
하지만...
폭탄이라니까 더 이상하잖아(...).

괜히 한번쯤은 뭔지 물어보게끔해서 노이즈 마케팅(?) 사촌쯤 되는 걸 하려고 한다면 할 말은 없군.

기사원문

하여간 똥물교회 관련...
좀 잊을만 하니까 또 시끄럽구만..( -_)y-~@

자식 잃은 슬픔이나 뭐 여타는 재껴두고라도.....
그런건 교회에 요구하던가..
왜 국가에다 요구하나?

국가에서 내주면 국민이 용서 안할텐데?
생각이란 걸 좀 하고 살아라.
망할 인간들아.....

알면서도 무리하게 간 증거 사진이 떠억하니 존재하는데..
대체 어쩌라는 거냐?
니들을 위해 대규모 무장 호위대라도 국가에서 붙여줬어야 하는거냐?

그럴 바에야 차라리 교회에다가 무장 용병이라도 붙여달라고 요구하지 그랬나?
그저 웃길 따름이다.

솔직히 말해서..
아무리 뭐라뭐라 떠들어도...
난 이런 애들 볼때마다...
기독교에 대해 좋은 감정 자체가 안생긴다.
종교계 비리네 뭐네 어쩌고 하는 것까지는 뭐라 안하겠는데...

왜 총칼이 난무하는 지역에 무리하게 가선 저 x랄이야...-_-

하지 말라는 짓 골라가면서 한 결과가 부당하다고 보상을 요구하는 저 작태는..
도무지 동정이 안간다.

지들에게는 지들의 입장이란게 있을지는 모르겠다만...
그거까지 챙기고 보상해줄 정도로 이 나라가 썩어문드러졌다곤 생각치 않는다.

Ageless Love (Really? Really! 삽입곡)

ねえ あなたいつの日が その気持閉ざしていた
이봐요, 당신은 어느 날인가 감정을 닫아버렸어요.
その想い気付かずに 勘違いしていたから
그 마음을 알아차리지 못하고 오해하고 있었으니까.

この想い届いたなら いつまでも償う過去を
이 마음이 닿는다면 언제까지라도 과거를 보상할께요.

そして いつか 私の気持ちを伝えたい
그리고 언젠가 제 마음을 전하고 싶어요.
あなたの為 過去も未来も 笑顔でいたい
당신을 위해 과거도 미래도 미소를 지으며 있고 싶어요.
例え いつか 届かぬ愛だと思っても
설령 언젠가 닿지 못하는 사랑이라고 생각되어도
この恋だけは 最後の愛と 信じてるから
이 사랑만큼은 최후의 사랑이라고 믿고 있으니까요.

ねえ あなたいつの日も あの気持ち眠らせてる
이봐요, 당신은 어느 날인가 감정을 죽이고 있어요.

永遠の愛を想い これからも愛して行くよ
영원의 사랑을 상상하며 이제부터라도 사랑할거에요.

例え 今は 心が悲しく泣いてても
설령 지금은 마음이 슬퍼서 운다고 해도
心の傷 涙でそっと 流して行こう
마음의 상처는 눈물로 조용히 흘려 보낼거에요.
青い 空を 二人手を会わせ歩きたい
푸른 하늘을 두 사람이 손을 잡고 걸어가고 싶어요.
いつの日にか 笑える日々が 訪れるから
언젠가는 미소를 지을 나날이 찾아올테니까요.

そして いつか 私の気持ちを伝えたい
그리고 언젠가 제 마음을 전하고 싶어요.
あなたの為 過去も未来も 笑顔でいたい
당신을 위해 과거도 미래도 미소를 지으며 있고 싶어요.
例え いつか 届かぬ愛だと思っても
설령 언젠가 닿지 못하는 사랑이라고 생각되어도
この恋だけは 最後の愛と 信じてるから
이 사랑만큼은 최후의 사랑이라고 믿고 있으니까요.

--------------------------------------------------------------------------
Really? Really!가 막 나왔을 때는 너무 바쁘고 정신이 없어서 초반만 하다가 말았다가...
그나마 잠시 여유가 생긴 최근에 건드리고 삘 받아서 번역해 봄...
그닥 좋은 번역은 아니지만 그냥 공부 삼아 감각 유지를 위해 스스로 번역 해보는 것도 괜찮은 듯..
전체적으로 분위기가 카에데란 캐릭터를 잘 나타낸다는 느낌인 듯.
후요우 카에데란 캐릭터는 별로 좋아하는 편은 아니지만 이 곡만큼은 마음에 드는군...